Autopassion.net le site ddi  l'automobile cr par ses utilisateurs
Partagez | 
 

 Nuzlockes anglais et traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
jojoelle

avatar

Champion d'Illumis
Champion d'Illumis


Féminin Nature : Docile
Exp : 947
Date de rencontre : 27/03/2017
Eau Vol
Habitat : Terrier avec internet intégré
Pokédex : Oh, ça a fait splash!

Message() Sujet: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 18:55

Tout comme est né le topic pour le projet de la chaîne Youtube, je me suis dit qu'il serait plus clair de créer un nouveau topic pour l'idée de parler des nuzlockes anglais sur le forum.
Rendons à Ishiyoko ce qui est à Ishiyoko: c'est lui qui a lancé cette super idée, >ici<. Et plusieurs membres semblent intéressés.

J'aimerais commencer par demander s'il vous paraît intéressant de créer une section, sous-section, ou peut-être juste un topic, pour parler des nuzlockes non francophones. Ce serait sympa de pouvoir en parler, et surtout de pouvoir partager des titres aux autres membres.
Donc, euh... Je ne sais pas si cette question est superflue, mais est-ce que vous pensez qu'un simple topic général suffirait pour en parler?


Et puis surtout, un projet de traduction a été lancé sur la table, et je pense qu'il faudrait voir clairement ce qui est nécessaire à la mise en place de ce projet, les gens qui pourraient s'en occuper; peut-être qu'un "groupe de traduction" pourrait se créer?
(Pour rappel, une traduction de nuz anglais figure déjà sur ce forum, >voir là<.)

Il me semble que les points suivants sont nécessaires à la traduction d'un nuz:

  • Prendre contact avec l'auteur
    Hé oui, il faut lui demander sa permission avant tout! Il faut donc que quelqu'un se charge de le contacter, peut-être via DeviantArt ou autre? Et voir s'il est d'accord, éventuellement le tenir au courant de notre avancement, je ne sais pas trop mais il peut avoir envie de savoir ce qu'on fait de son œuvre quand même.
  • Traduire le texte
    Cela implique d'avoir un certain niveau d'anglais mais aussi de français pour essayer de coller au mieux au texte d'origine. Il faut aussi s'adapter aux noms typiquement Pokémon (comme les noms d'espèces, les attaques), les éventuels bruitages, ne pas traduire en des phrases trop longues, etc.
  • Modifier le texte sur les planches
    Forcément, en adaptant une BD, il faut enlever le texte d'origine pour mettre le nôtre à la place. Et si parfois ça semble facile, il peut y avoir des endroits plus difficiles, si le texte est placé au milieu d'un décor ou d'un personnage... Il faut en tout cas quelqu'un qui puisse effectuer ce changement.
  • Relire et corriger
    Ne jamais oublier de relire votre copie, et surtout de faire relire par d'autres gens, plus il y a d'yeux plus c'est mieux. (Hum? Neutral ......) Je pense que de manière générale notre fine équipe de bêta-lecteurs et correcteurs peut s'en charger, mais à voir.

  • De plus:
    - Il faudrait voir quels nuzlockes adapter: un nuz sympa à lire d'accord, mais faut-il attendre qu'il soit terminé? De nombreux nuz sont commencés puis mis en pause, voire abandonnés. Est-ce qu'il faudrait alors ne choisir que des nuz terminés?
    - Je pars sur le principe que nous adaptons des nuzlockes en BD par défaut, mais vous avez peut-être des titres en vidéos, ou simplement textuels. Dans ce cas pas besoin de modifier des planches. (En vidéo cela demandrait par contre d'autres contraintes.)


... Après je ne dis pas qu'on doit faire de la perfection hein! Mais essayer de faire le mieux possible, et surtout se rendre compte si c'est un projet faisable ou pas.
Qu'en pensez-vous? Vous voyez des choses à redire? Des intéressés pour participer?

_________________

Feunlic

avatar

Animateur
Animateur

http://www.Jeprendsdeladroguerégulièrement.nvm


Masculin Nature : Gentil
Exp : 526
Date de rencontre : 05/07/2016
Niveau : 16
Spectre Feu
Habitat : Route 1, Route Victoire
Pokédex : Feunlic est un fan de Gnar qu'il jouait quand il jouait à League Of Legends. Il aime shasser et se plaindre que la shasse c'est chiant ainsi que jouer à des jeux vidéos.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 19:09

jojoelle a écrit:

  • voire

C'est qui la vilaine faute d'inattentionn ? C'est le deuxième "n" que j'ai rajouté exprès !!!

Et quitte à être là, je trouve l'idée fort sympathique. Mais quand j'ai vu le topic, je me suis dis que il y allait peut-être du coup avoir la catégorie Nuz Traduit sur NF ce qui ne serait pas complètement idiot (je trouve) avec le grade "Traducteur" m'enfin, qu'est-ce que j'y connais en nuz moi x)

_________________

Tu aimes ce genre d'images ?

Alors clique sur l'une d'entre elle pour découvrir les 7 générations sous ce format !


Dernière édition par Feunlic le Dim 29 Oct 2017 - 19:36, édité 1 fois
Ezhyo

avatar

Ecrivain
Ecrivain


Masculin Nature : Discret
Exp : 304
Date de rencontre : 08/10/2015
Niveau : 22
Ténèbres Feu
Habitat : Dans la matrice.
Pokédex : C'est comme un être humain, mais en pas pareil.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 19:13

Au pire du pire, pour les vidéos, au lieu de modifier le son et de traduire par dessus, YouTube permet l'ajout de sous-titres. Dans ce cas, on aurait qu'à créer de sous-titres pour la langue française.
Ce qui est plus simple et qui, surtout, conviendrait simplement.

Après, je suis pour l'ajout d'une "catégorie" ou "sous-forum" pour les Nuz traduits. Mais à en faire un grade...?
Paske bon, tout le monde peut traduire tant que tu te démerdes en anglais / français, donc ça reviendrait à mettre 1500 grades à droite à gauche... Et si plusieurs personnes participent à la traduction...

Nope, je pense plutôt que ceux qui traduisent, ben... Ils gardent leur grade actuel, quoi. C'est plus simple et plus représentatif de la personne. Je pense pas que quelqu'un serait QUE traducteur.

Voilà voilà

_________________

"Not like you would if you could, but you should."
Nuzlockes:
 


Merci public:
 
jojoelle

avatar

Champion d'Illumis
Champion d'Illumis


Féminin Nature : Docile
Exp : 947
Date de rencontre : 27/03/2017
Eau Vol
Habitat : Terrier avec internet intégré
Pokédex : Oh, ça a fait splash!

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 19:35

Feunlic a écrit:
jojoelle a écrit:

  • voire

C'est qui la vilaine faute inattentionn ? C'est le deuxième "n" que j'ai rajouté exprès !!!
Et le d' qui manque? Smug
D'ailleurs, ce n'est pas une faute d'"inattention" si c'est fait exprès. Na. Lol!

Ezhyo a écrit:
Au pire du pire, pour les vidéos, au lieu de modifier le son et de traduire par dessus, YouTube permet l'ajout de sous-titres. Dans ce cas, on aurait qu'à créer de sous-titres pour la langue française.
Oui, je pensais aux sous-titres, mais je me demandais justement: n'importe qui peut rajouter des sous-titres comme ça? Il faut peut-être aussi s'occuper du timing des sous-titres? Je n'ai pas regardé comment ça se passait sur Youtube.


Pour le grade de traducteur, je pense que pour l'instant ce n'est pas trop envisageable. J'imagine plutôt que 2-3 personnes vont traduire quelques nuz, ensemble ou séparément éventuellement, mais ça restera quelque chose d'assez peu fréquent. Peut-être si jamais le projet prend vraiment forme et que ces personnes se mettent à traduire des nuz "à la volée", mais pour le moment ça me semble superflu.
Déjà, il faut voir si ça se fait.

_________________

Ezhyo

avatar

Ecrivain
Ecrivain


Masculin Nature : Discret
Exp : 304
Date de rencontre : 08/10/2015
Niveau : 22
Ténèbres Feu
Habitat : Dans la matrice.
Pokédex : C'est comme un être humain, mais en pas pareil.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 19:44

Jojo a écrit:
Oui, je pensais aux sous-titres, mais je me demandais justement: n'importe qui peut rajouter des sous-titres comme ça? Il faut peut-être aussi s'occuper du timing des sous-titres? Je n'ai pas regardé comment ça se passait sur Youtube.
Je sais pas trop comment ça se passe non plus, mais je pense que à peu près "n'importe qui" peut rajouter des sous-titres, sur certaines vidéos anglaises n'en ayant pas, j'ai vu YouTube afficher un message comme quoi ils invitent les gens à traduire/sous-titrer.
A voir.

_________________

"Not like you would if you could, but you should."
Nuzlockes:
 


Merci public:
 
Neowstix

avatar

Elite 4
Elite 4


Masculin Nature : Relax
Exp : 2165
Date de rencontre : 25/05/2013
Niveau : 20
Psy Ténèbres
Habitat : Trying to pursue my true self.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Dim 29 Oct 2017 - 20:40

Je tiens juste à signaler qu'Ishiyoko, avec la bénédiction de Kynim, va s'attaquer à la traduction de ces deux nuz de légende.

_________________

.
Exoskellet

avatar

Artiste
Artiste


Masculin Nature : Pressé
Exp : 687
Date de rencontre : 08/10/2015
Niveau : 18
Insecte Ténèbres
Habitat : Le gers , pays du foie gras
Pokédex : Il aime les biscotte et sa propre tête

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 30 Oct 2017 - 12:07

Bonjour

J'ai créé un serveur discord destiné a la traduction des nuzlockes :
https://discord.gg/NgN7cv7
Je ne suis pas passer par le discord de nuz fr pour une question d'organisation qui prend de la place , et c'est pas le but de polluer le discord de nuz fr de la sorte

J'ai en effets créé un discord avec un serveur par nuzlocke avec des sous serveurs "traduction" "correction" et "mise en page" avec des rôles adapté pour ne pas s'y perdre , ainsi on a une organisation qui permet de travaillé sur plusieurs nuzlocke sans dérangé les autre traducteur (il suffis de mute les serveurs sur lesquels on travail pas)

_________________

Line

avatar

Ecrivain
Ecrivain


Féminin Nature : Bizarre
Exp : 474
Date de rencontre : 25/01/2016
Niveau : 21
Ténèbres Fée
Habitat : Au pays des Télétubbies
Pokédex : Les scientifiques tentent encore de dénombrer les gens qui habitent dans sa tête. Pour l'instant, ils se mettent d'accord sur 42.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 30 Oct 2017 - 13:25

Ouuh ! Excellente idée Exo !
Ça permettrait à tout ceux qui participent de se parler en direct en plus, ce sera sûrement plus agréable que d'attendre à chaque fois qu'un nouveau message soit posté sur le sujet dédié, etc.

_________________

Ne sachant quoi écrire, je vous laisse avec mon expression favorite.
Gné...?


Mes Nuzlockes ! :
 


Venez voir la Gazette participative de NuzFR !

- Tasse de thé par Ryiko
Hiyokose

avatar

Champion de Port Tempères
Champion de Port Tempères

https://www.deviantart.com/notifications/#view=watch


Masculin Nature : Discret
Exp : 373
Date de rencontre : 22/05/2016
Niveau : 27
Acier Psy

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 30 Oct 2017 - 14:17

J'avais précisez une petit idée de ce projet dans les suggestions, mais en faire un sujet c'est encore mieux x,)
surtout un serveur discord

Pour la liste des nuz à faire on peu en parler si tu veux, on en cherche un peu partout et on fais cette liste ^^ on pourrait l'afficher sur ce fameux discord par exemple.
jojoelle

avatar

Champion d'Illumis
Champion d'Illumis


Féminin Nature : Docile
Exp : 947
Date de rencontre : 27/03/2017
Eau Vol
Habitat : Terrier avec internet intégré
Pokédex : Oh, ça a fait splash!

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 30 Oct 2017 - 21:21

Ah je ne pensais pas que tu avais commencé Ishiyoko! Chapeau, en plus je crois bien que ça fait partie des nuz que j'ai dit avoir apprécié, ils sont sympas à lire.

Merci Exo, ce sera sûrement pratique! Ça m'a l'air déjà bien organisé, c'est super. Shocked

_________________

Call me Karma

avatar

Champion de Port Tempères
Champion de Port Tempères


Masculin Nature : Calme
Exp : 419
Date de rencontre : 28/06/2016
Niveau : 27
Dragon Aucun
Habitat : Archipel Orange

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 9 Juil 2018 - 2:48

Euuuh, je sais pas trop comment ça s'organise tout ça, mais je me proposerai bien pour traduire un Nuz, prendre contact avec l'auteur, chercher des relecteurs si nécessaire... par contre, au niveau des planches, je pourrai pas du tout gérer ça...

Quelle procédure dans un cas comme celui-ci, du coup ? Dites moi si ça vous intéresse. J'ai un excellent niveau d'anglais, je peux donc traduire assez rapidement selon mes dispo ! Smile

_________________

~ Choose your Nuzlocke ~


Grille du Concours de Shasse du forum — Edition Été 2018:
 
jojoelle

avatar

Champion d'Illumis
Champion d'Illumis


Féminin Nature : Docile
Exp : 947
Date de rencontre : 27/03/2017
Eau Vol
Habitat : Terrier avec internet intégré
Pokédex : Oh, ça a fait splash!

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 9 Juil 2018 - 4:52

Les traductions se font actuellement via le Discord mis en place par Exo.

Exoskellet a écrit:
Bonjour

J'ai créé un serveur discord destiné a la traduction des nuzlockes :
https://discord.gg/NgN7cv7
Je ne suis pas passer par le discord de nuz fr pour une question d'organisation qui prend de la place , et c'est pas le but de polluer le discord de nuz fr de la sorte

J'ai en effets créé un discord avec un serveur par nuzlocke avec des sous serveurs "traduction" "correction" et "mise en page" avec des rôles adapté pour ne pas s'y perdre , ainsi on a une organisation qui permet de travaillé sur plusieurs nuzlocke sans dérangé les autre traducteur (il suffis de mute les serveurs sur lesquels on travail pas)

Tout le monde peut y apporter son aide, même à petite échelle. Hihi !

Si tu ne souhaites pas passer par le Discord, cela dit... Peut-être que les gens intéressés pour t'aider dans les étapes dont tu as besoin pourraient se manifester et vous vous organiseriez par MPs?

_________________

Call me Karma

avatar

Champion de Port Tempères
Champion de Port Tempères


Masculin Nature : Calme
Exp : 419
Date de rencontre : 28/06/2016
Niveau : 27
Dragon Aucun
Habitat : Archipel Orange

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 9 Juil 2018 - 9:52

Je me suis dit que je pouvais tout traduire sur un fichier Word avec des indications précises et transmettre à la personne chargée des planches. Comme ça je travaille à mon rythme et envoie au fur et à mesure au membre qui s'occuperait de la suite pour qu'il ou elle puisse gérer ensuite également à son rythme.
On pourrait s'imposer un rythme commun, éventuellement, mais sans que cela soit une contrainte.
Je ne suis pas sur Discord et j'avoue ne pas vouloir y être. Comme je le disais ailleurs, je suis pas très réseaux sociaux et je ne souhaite pas multiplier les plateformes, mon but étant de rester focaliser sur le forum en lui-même.

_________________

~ Choose your Nuzlocke ~


Grille du Concours de Shasse du forum — Edition Été 2018:
 
Neowstix

avatar

Elite 4
Elite 4


Masculin Nature : Relax
Exp : 2165
Date de rencontre : 25/05/2013
Niveau : 20
Psy Ténèbres
Habitat : Trying to pursue my true self.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 9 Juil 2018 - 17:19

Hé bien Karma, cela réduit un peu tes possibilités. :s

Il faudrait déjà que tu trouves soit quelqu'un à qui proposer tes services, soit un Nuzlocke qui te plait et que tu trouves quand même quelqu'un pour la mise en page. Personnellement, je travaille actuellement sur deux Nuzlockes à traduire, je m'en sors en anglais et en mise en page, mais si tu es vraiment motivé et que j'ai des doutes, je pourrais peut être te poser des questions, si tu es d'accord ?

_________________

.
Amras Anárion

avatar

Champion de Port Tempères
Champion de Port Tempères

http://www.amrasanarion.com/


Masculin Nature : Foufou
Exp : 303
Date de rencontre : 28/06/2018
Niveau : 29
Fée Psy
Habitat : Forêt Sacrée
Pokédex : Gardien des anciennes forêts, ce Pokémon puise son énergie au coeur de la nature pour protéger et soigner ceux dans le besoin.

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Lun 9 Juil 2018 - 17:25

Vous voulez vous lancer dans la traduction des Nuzlockes de l'Anglais vers le Français. Bon courage à vous Smile

_________________


Mon let's play sur Pokémon Éclat Pourpre (jeu terminé à 100% en mode difficile)
Mon let's play sur Pokémon Uranium en Nuzlocke Challenge (En cours)
Call me Karma

avatar

Champion de Port Tempères
Champion de Port Tempères


Masculin Nature : Calme
Exp : 419
Date de rencontre : 28/06/2016
Niveau : 27
Dragon Aucun
Habitat : Archipel Orange

Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction Mer 11 Juil 2018 - 16:14

Sorry pour le délai de réponse, Neow. Bizarrement, je n'ai pas vu que le topic avait reçu une réponse. Ca m'a p'tet échappé !

Concernant tes précisions, oui, c'est vrai que ça réduit mes possibilités. Si tu as besoin d'aide, je veux bien te filer un coup de main en tout cas Wink
J'y réfléchirai et je verrai bien ce que ça donne. Pour le moment je profite de mes vacances pour bosser mon propre Nuzlocke, donc à voir ^^

_________________

~ Choose your Nuzlocke ~


Grille du Concours de Shasse du forum — Edition Été 2018:
 
Contenu sponsorisé







Message() Sujet: Re: Nuzlockes anglais et traduction

 
Nuzlockes anglais et traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Anglais -> Français des règles du jeu
» Traduction : roster sheet
» [Story] Timeline : Traduction
» [Story] L'histoire bionicle contée en anglais
» Flux rss en anglais que faire ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Nuzlocke France :: Bourg Croquis : le Départ ! ::   :: Suggestions-